Calendrier

Mai 2008
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>

Recherche

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog
Vendredi 4 avril 2008
Je viens d'avoir une longue discussion avec mon mari chinois sur la communication detournee en Chine. Je pense qu'il ne faut jamais etre extreme sur la Chine: ni etre totalement culturaliste et croire que tout s'explique par la culture, ni totalement universaliste et penser que les categories sont simplement humaines. La communication de type detournee me semble etre un de ces exemples: elle existe dans tous les pays (en France, par exemple, on ne dira pas a quelqu'un: "Oh! Qu'est-ce que tu as grossi!"), mais elle semble particulierement utilisee en Chine, et dans tous les cas, elle semble mettre en jeu des rapports communicatifs particuliers.
J'en donne ici quelques exemples:

Terminer une conversation
1. Tu as mange?
J'etais en train de parler avec mon mari (reste en Chine, alors que je suis en France) au telephone depuis une heure, quand il me demande: "Tu as mange?". Je lui reponds que oui, et lui raconte ce que j'ai mange. Il rit alors en me disant que sa question etait un test pour voir si j'allais comprendre sa question. En fait, il voulait me faire comprendre qu'il etait l'heure pour lui d'aller manger et que nous devions stopper la conversation. S'en est suivi finalement une plus longue conversation sur le sujet, ou nous avons discute des autres cas ci-dessous.

2. Il est tard, tu dois etre fatigue
Mon mari me raconte que la veille, il telephone a sa mere, assez tard le soir. Pour indiquer qu'il souhaite finir la conversation, il dit a sa mere: "Il est 22h, tu veux sans doute aller dormir". Sa mere comprend tout de suite le sens de la phrase, puisqu'elle lui repond: "Oui, il est tard. Tu veux sans doute telephoner a Minglan".

3. Tu dois avoir du travail

Mon mari me raconte comment font habituellement ses amis quand ils veulent terminer une conversation: "Continue ton travail, je suis desole de t'avoir pris tant de temps".
Il m'explique que lui avant ne savait pas terminer les conversations ainsi, mais qu'il a appris en observant que tous les Chinois le faisaient.
Remarque: En France aussi, il semble qu'on cherche des excuses pour terminer une conversation poliment. Mais il me semble que les excuses sont plus portees sur le "je" (j'ai quelque chose a faire), que sur le "tu". A verifier dans les recherches sur le sujet.


Ne pas contredire

1. Changer de sujet
Je raconte a mon mari un evenement ou j'ai fait une importante erreur de communication. J'etais avec mes camarades de doctorat chinois a diner autour d'une table. Deux de mes camarades, qui sont meme des amis, qui avaient rencontre la veille avec moi une de mes amies chinoises, qui est obese, ont commence a parle d'elle et a se moquer en lui donnant un surnom qui ne m'a pas plu du tout. Je n'ai pas supporte leur attitude et je leur ai dit directement (1ere erreur) en m'enervant un peu (2eme erreur): "Cette fille est tres gentille et tres intelligente, et c'est mon amie, vous ne pouvez pas dire des choses comme cela alors qu'elle n'est pas la, et devant moi en plus". Il y a eu un silence genant autour de la table, et le lendemain un autre camarade m'a envoye un email en me disant qu'il m'admirait beaucoup d'avoir ose defendre mon amie devant tout le monde. Je crois que je referais la meme chose si cela recommencait, car j'ai du mal a controler mon caractere. Ceci dit en faisant cela, j'aurais pu perdre mes deux amis, a qui j'ai fait perdre la face devant tout le monde. Mais ils sont finalement plus ouverts que moi et ne m'ont jamais reproche quoi que ce soit.
J'ai demande a mon mari son avis. Il m'a dit que premierement, en parlant de la sorte, tout de suite, cela detruisait la relation (guanxi) que j'avais avec mes deux amis, pour etre plus exacte, il m'a plutot dit qu'immediatement ma relation avec eux devenait mauvaise.
Je lui ai alors demande comment il aurait fait si cela avait ete lui, puisque cette amie est aussi la sienne. Il m'a dit que:
- s'il avait voulu parler de maniere directe, il aurait dit: "Ne parlons pas de ca" (women bu shuo zhe ge ba).
- mais en general, on parle de maniere moins directe, en choisissant, soit de mettre en avant les qualites de la jeune femme, mais indirectement, du style: "J'ai une autre amie qui est obese, et elle est heureuse et a eu plusieurs petits amis", soit en parlant carrement d'autre chose. Dans ce cas, les autres comprennent que l'on n'est pas d'accord et qu'il faut changer de sujet.

2. La these avant l'antithese
Pendant mes etudes a Tsinghua aupres de mon directeur de recherche chinois, j'ai pu observer comment mes camarades chinois faisaient pour contredire le professeur de maniere indirecte (car j'ai la aussi commis de nombreuses erreurs, en contredisant directement le professeur comme on fait en France!). C'est toujours la meme technique qui est utilisee: on commence sa phrase en disant d'abord que l'idee (developpee par le professeur) est tres bonne, puis on place un "MAIS" et ensuite son idee. Pour que la contradiction apparaisse moins, on peut nuancer en placant des "quelques fois", ou "il semble que", etc.


La communication detournee: un apprentissage pour les Chinois aussi
Je n'ai jamais vu d'ouvrages chinois sur la question!! Le seul excellent ouvrage qui existe a ce sujet est celui de Francois Jullien, "Strategies du sens en Grece, en Chine", dont je conseille vivement la lecture.
J'ai une amie chinoise qui sait tres parler de la sorte, c'est-a-dire: (1) ecouter plutot que parler, (2) valoriser la face d'autrui, et (3) utiliser l'allusion pour s'exprimer. Je lui ai deja dit qu'il fallait qu'elle m'enseigne ses techniques un jour.
Le probleme n'est pas seulement a reussir a s'exprimer de la sorte, mais aussi a comprendre le sens cache derriere l'allusion. Voici une anecdote que m'a aussi raconte mon mari.

Un de ses amis chinois travaille dans une entreprise americaine, ou il s'est habitue a la communication directe, notamment entre les echelons hierarchiques. Se demandant comment cela se passe dans les entreprises traditionnelles d'Etat chinoise, il demande a un de ses amis d'enfance, qui a une position tres elevee dans une de ces entreprises: "Tu es a un poste tellement eleve, est-ce que parfois tu esperes que tes subordonnes te donnent des conseils, et si oui, comment les prends-tu en compte?". Son ami lui repond: "Bien sur que recevoir des conseils de ses subordonnes est tres bien, quand ils m'en donnent, je les ecoute attentivement et je les note aussi sur un cahier". Puis il ne dit plus rien. Le premier se demande quel est le sens de cette reponse. Comme il n'est pas sur, il raconte la conversation le soir a son frere, qui travaille aussi dans une entreprise d'Etat, mais a un petit echelon, et lui dit qu'il n'a pas tres bien compris ce que cette reponse signifiait. Son frere lui repond alors: "Quoi? Cette reponse est tellement claire, et cependant tu ne comprends pas??? Il voulait dire qu'il n'aimait pas recevoir de conseils de ses subordonnes".

Ce qu'il est important de comprendre ici n'est pas la reponse meme, mais plutot le fait qu'une telle reponse intervienne dans une conversation entre amis d'enfance.
Il me semble, mais c'est naturellement a verifier, que ce genre de reponse si detournee qu'elle est antithetique (mais pas ironique, car dans l'ironie on donne des elements au locuteur pour faire comprendre qu'il y ironie, comme le ton, ou l'exageration dans les termes employes, etc., ce qui n'est pas le cas ici), pourrait intervenir dans une conversation entre deux personnes qui se connaissent peu, ou entre des amis lorsque le sujet, comme ici, atteint directement la position et la face de l'interlocuteur.
Lorsqu'il s'agit de personnes se connaissant bien, et si le sujet n'est pas problematique, la communication sera plus directe. Ainsi mon mari me parle souvent de maniere directe lorsqu'il veut terminer une conversation, mais c'est aussi parce que je suis Francaise, puisqu'il ne le fait ni avec ses amis, ni avec sa mere.

Une derniere remarque, c'est qu'en France aussi, nous avons beaucoup de communications detournees (changer de sujet, etc.). Simplement, les types de situations ou elles interviennent ne sont pas les memes.


par Minglan publié dans : Vie quotidienne
commentaires (0)    créer un trackback recommander
Mardi 20 novembre 2007
Un économiste qui n'a pas sa langue dans la poche
Larry Lang - 郎咸平




Revenue en France, je continue à travailler mon chinois en regardant tous les soirs les émissions passées de Lang Xianping, un éminent économiste chinois reconnu internationalement pour ses écrits par le monde intellectuel et le monde des affaires, mais aussi, et c'est peut-être le plus important, le "commun peuple" chinois, les 老百姓, laobaixing.

Pour revenir très rapidement sur son histoire, Lang Xianping, né à Taiwan, a fait son master puis son doctorat en finance aux Etats-Unis. Consultant auprès de la Banque mondiale et du gouvernement de Hong-Kong, professeur en finance d'entreprise à l'université chinoise de Hong-Kong, il a beaucoup publié sur la finance asiatique, notamment la question de la gouvernance des entreprises et celle de la propriété de ces dernières dans les pays de l'Asie de l'Est.

Mais c'est sur la Chine et en Chine qu'il s'est fait le plus connaître. En effet, ses théories ont dès 2001 attiré l'attention des médias et du monde intellectuel et du business, et ont été tout de suite le sujet de polémiques sans fin.
Ainsi, une de ses grandes théories, de dire que les entreprises chinoises ne devaient pas 做大做强 (zuoda zuoqiang), mot-à-mot "faire grand, faire fort", c'est-à-dire trouver l'avantage concurrentiel par la grande taille et la force (structurelle), a immédiatement été fortement critiquée. Et pourtant, selon moi, cette théorie comme les autres théories du professeur Lang, que je développerai plus tard dans d'autres articles, n'est qu'une théorie de bon sens. J'ai l'impression que les entreprises chinoises veulent parfois montrer leur supériorité plus pour la face qu'autre chose. 做大做强, c'est un leitmotiv que l'on voit souvent en Chine: des groupes d'entreprises qui se développent en quelques années par des fusions-acquisitions guidées par l'opportunisme, qui veulent frapper fort et gagner en taille sans attendre. J'ai souvent entendu les managers chinois me dire qu'en Chine "c'est la taille qui fait tout". Ils sont mieux placés que moi pour juger de la stratégie à adopter. Cependant, en les écoutant on a l'impression d'une sorte d'a priori stratégique plus que d'une réflexion fondée sur une analyse précise du marché. Le professeur Lang Xianping n'a fait, par sa théorie, que contredire une de ce qui semble être selon lui des idées reçues. Il explique même que cette stratégie de 做大做强 est dangereuse. Lang Xianping a développé de nombreuses autres théories qui allaient à l'encontre de ce qui se disait dans les médias, et s'est fait connaître justement pour cela : son franc-parler. Non pas qu'aucun autre économiste chinois n'ait jamais dit qu'il existait des problèmes dans la réforme chinoise. Mais le professeur Lang, lui, dit les choses telles qu'il les pense, ce qui lui a attiré d'ailleurs des ennuis.


En effet, Lang Xianping s'est surtout fait connaître du grand public à partir de 2004 avec son émission 财经郎闲评, sur laquelle je reviendrai aussi dans un autre article. Cette émission, diffusée sur une chaîne économique de Shanghai avait audimat très important. Pourquoi? Tout simplement parce Lang Xianping y analysait les grandes entreprises chinoises sans ménagement. Son but, et il l'a toujours défendu dans ses interviews, était de s'adresser aux petits et moyens porteurs qui investissaient dans les entreprises cotées en bourse. Le professeur Lang montrait dans son émission les dessous de certaines de ces grandes entreprises et notamment leurs défaillances, voire pour certaines, leur tromperie. Il a ainsi prédit très tôt la chute d'un grand groupe d'investissement chinois, Delong (D'Long), et a l'époque presque tout le monde était contre lui et disait qu'il ne pouvait ainsi mettre à mal la réputation d'entreprises en bonne santé. Quelques années plus tard cependant, sa prédiction s'est réalisée, et c'est un des faits qui l'a rendu célèbre, notamment auprès des petits porteurs. Dans son émission, Lang Xianping défend en effet ces petits porteurs au nom de l'égalité et, finalement, de valeurs qu'il appelle socialistes. Il montre les défaillances de la législation chinoise et du contrôle des sociétés cotées en bourse, qui ne permettent pas de protéger ces gens contre les malversations de certaines entreprises. Il est vrai que, comme certains disent, le professeur Lang parle parfois de manière assez abrupte de certains faits, et certaines de ses idées pourraient être nuancées. Mais c'est un des seuls qui parle clairement des problèmes comme des choses positives.

Vous comprenez donc pourquoi je regarde son émission : regarder son émission, c'est comprendre une part important de la véritable situation économique de la Chine. Pour ceux qui parlent chinois, cette émission me semble essentielle à voir. J'étais allée une fois à Shanghai en 2005, et étais alors tombée sur cette émission. A l'époque, je ne connaissais pas ce professeur, et n'étais pas encore capable de bien suivre une émission de ce genre. Pourtant, j'étais restée rivée les yeux sur la télévision, tant ce professeur expliquait clairement et simplement des concepts financiers et stratégiques obscurs, en partant d'études de cas (chaque émission porte sur une entreprise ou un thème). Pas besoin donc d'être un spécialiste pour comprendre son émission.
Malheureusement, à Pékin je ne recevais pas cette chaîne de Shanghai, et à l'époque je n'avais pas pensé à regarder ses émissions sur Internet. En 2006, j'ai appris par les médias tout à la fois la charge du maire de Shanghai pour corruption et l'arrêt de l'émission de Lang Xianping. En fait, l'émission du professeur Lang avait été arrêtée dès février 2002 parce que justement il s'apprêtait à démontrer les techniques financières utilisées par certains membres du gouvernement pour détourner des fonds. Bien d'autres avant avaient tenté de faire pression pour que son émission s'arrête, mais sans succès. Cette fois-ci, pourtant, l'enjeu était suffisamment important pour que son émission soit interdite de diffusion, au motif que le professeur Lang 'avait pas le certificat prouvant qu'il pouvait parler le Putonghua, le chinois courant.
Depuis 2006, cependant, le professeur Lang continue d'agir en Chine pour promouvoir sa conception de la réforme chinoise, à travers de nombreux discours et participation à des réunions. Vous trouverez notamment ses interventions sur le site de ses fans:
http://www.langxianping.com.cn/
Vous pouvez également trouver ses vidéos sur ce site ou des sites de vidéos en ligne, comme à l'adresse:
http://so.56.com/index?type=video&key=%C0%C9%CF%D0%C6%C0
par Minglan publié dans : Management, info, intelligence economique en Chine
commentaires (0)    recommander
Lundi 20 août 2007

Apres de longs mois d'absence, je reviens sur mon blog avec beaucoup de choses a raconter!

Tres bientot, vous retrouverez les rubriques habituelles. Merci en tout cas a tous ceux qui continuent de m'envoyer des messages d'encouragement!

 

par Minglan publié dans : Vie quotidienne
commentaires (0)    recommander
Mardi 7 novembre 2006
欧盟-中国贸易与投资
— 竞争与合作


--------------------
--------------------
EU-China Trade and Investment
- Competition and Partnership
--------------------
Une conference de
Peter Mandelson, EU commissioner for Trade





Je savoure souvent la chance que j'ai a Tsinghua de pouvoir assister a toutes sortes de conferences donnees par des universitaires ou des hommes politiques que je n'aurais pas forcement eu l'occasion de voir ailleurs.
Le nombre de place etait limite pour la venue de Peter Mandelson, aujourd'hui 7 novembre 2006, et notre classe de 25 doctorants n'avait le droit qu'a 3 tickets, ce qui fait que je ne pensais pas pouvoir m'y rendre. Mais la chance m'a souri a travers une doctorante chinoise parlant francais avec qui j'avais sympathise lors du forum des doctorants, et qui m'a telephone, me disant qu'il lui restait un ticket.


Franchise et flegme britannique

De nombreux  representants de l'Union europeenne, dont son ambassadeur en Chine, Serge Abou, etaient presents, et le decor reussi. La conference etait organisee dans le style habituel de Tsinghua, classieuse, et je m'attendais a quelque chose de lisse.
Mais c'etait sans compter la verve britannique! Sous les apparences tranquilles d'un discours a la melodie reguliere et calme, M. Mandelson a parle tres franchement des sujets qui fachent l'EU. En realite, j'ai trouve une telle "violence" dans le contenu et parfois meme dans la tournure des phrases que cela m'a presque choquee, devenant habituee a vivre dans l'univers plus feutre de la Chine ou l'on ne discute pas frontalement des problemes.


Pour resumer son discours, dont le contenu n'apportait pas finalement grand-chose de nouveau par rapport a la position europeenne depuis le choc des importations chinoises en Europe, M. Mandelson expliquait que la Chine, avec son economie et son poids politique grandissant, ne pouvait plus se comporter comme si elle se trouvait en dehors du systeme international, qu'elle devait accepter et mettre en oeuvre ses responsabilites, et que, sur le plan economique, l'EU attendait notamment d'elle une pratique commerciale plus juste.


Les problemes de la Chine

Sur le fond, M. Mandelson avait raison de mentionner les questions auxquelles la Chine devait s'interesser: securite energetique (notamment dans la participation au developpement de l'Afrique dans laquelle la Chine investit de plus en plus ses relations),  environnementproblemes sociaux, et problemes economiques et commerciaux. Il est sur que  l'importation massive en Europe de produits chinois manufactures a des prix competitifs est injuste lorsque, de l'autre cote, la Chine protege son marche de toutes les manieres possibles (taxes douanieres importantes, difficultes pour les entreprises etrangeres de s'implanter et d'agir librement en Chine), surtout que l'on sait que le controle total du gouvernement sur les domaines clefs: le systeme bancaire, la monnaie, rendent les echanges commerciaux encore plus desequilibres.


Les donneurs de lecon occidentaux

Mais dans ce discours, alors que M. Mandelson rappelait l'importance de remedier a l'incomprehension de l'Europe face a la Chine, j'ai justement senti une certaine arrogance. Comment M. Mandelson peut-il se croire permis de dire: "I want China to do so"?? Comment peut-il dire que l'Europe et les Etats-Unis doivent tenter de montrer l'exemple a la Chine? Bien que nous soyons en avance sur ce pays, nous sommes loin d'etre exempts de defauts! Alors que je vois dans de nombreux endroits en Chine des panneaux solaires mis sur les immeubles et des laboratoires de recherche travaillant sur les energies renouvelables, les Chinois sont de plus en plus nombreux a s'acheter des velos electriques... les Americains me feraient bien rire en tant qu'exemples avec leurs voitures qui consomment plus d'essence qu'elles ne devraient! Il est vrai que la Chine tient des records de pollution et que ses efforts commencent tout juste. Mais peut-on comparer l'incomparable, alors que la Chine est encore un pays en voie de developpement, et qu'elle tente de rattraper en quelques annees ce que nous avons mis un siecle a accomplir? De meme, on ne peut pas dire que l'exemple de la France, et plus recemment, des Etats-Unis en Afrique et au Moyen-Orient aient ete un exemple diplomatique pour "aider l'Afrique a se developper".


Entre Chine et Occident

Enfin, M. Mandelson attendait de la Chine qu'elle utilise les methodes de management et les standards mis en place en Europe et aux Etats-Unis. Il est sur qu'on est oblige d'en passer par la lorsque l'on veut faire partie du systeme commercial international. Il est vrai que la Chine use de la contrefacon a outrance et que la gouvernance de ses entreprises laisse a desirer dans de nombreux cas. Mais M.Mandelson ne semblait meme pas s'apercevoir combien il y avait, dans son discours, de ton colonialiste. Selon moi, et c'est d'ailleurs pour cela que je fais ma recherche en Chine, ce n'est pas parce que la Chine doit reformer son systeme qu'elle doit necessairement utiliser des methodes developpes par d'autres pays. L'on sait bien que la mise en place de standards est un moyen de domination pour celui qui parvient a les imposer. Les methodes occidentales ne sont pas forcement adaptees a la reforme du pays dans la situation economique, politique et sociale qui lui est propre. Dans l'ideal, il serait mieux que la Chine trouve une 3eme voie qui soit la sienne. J'aurais beaucoup plus apprecie le discours de M. Mandelson s'il avait nuance ses propos de maniere a ce que l'on comprenne que la reforme necessaire ne soit pas obligatoirement une copie du modele occidental. L'on voit bien les disparites economiques qu'engendrent les institutions internationales censees assurer un meilleur equilibre, comme la Banque Mondiale, lorsqu'elles sont en realite utilisees a des fins de domination politique et economique.
Pour ma part, malgre tous ses problemes (et il y en a de tres graves en Chine, notamment la disparite des revenus et le systeme bancaire), je pense que la Chine trouvera un moyen de conjuguer les solutions aux demandes legitimes des autres pays, avec ses propres methodes. Les Chinois sont trop fiers pour accepter un discours dans la forme ou il a ete donne a l'universite cet apres-midi. Certaines reactions des etudiants m'ont indiquee qu'ils avaient ete blesses. Les reponses cassantes de M. Mandelson, que j'appreciai pour leur franchise, ont du par ailleurs beaucoup les choquer, surtout a Tsinghua ou les etudiants chinois sont habitues au conformisme.


Comment donner son avis sans choquer?

Justement, je lisais ce matin un article sur le management du conflit en Chine. L'auteur montrait que les Chinois n'etaient pas necessairement conformistes (dans le sens ou ils evitent les conflits), et qu'ils acceptaient le dialogue et les points de vue differents, du moment que cela etait fait dans un effort de construction commune. Selon moi, le discours de cet apres-midi a justement peche sur ce point: bien que M. Mandelson ait souligne qu'il n'etait pas la pour faire la liste des problemes de la Chine, c'est pourtant ce qu'il a fait, sans balancer suffisamment avec le role de l'Europe dans le processus (par exemple, la situation des salaires et la flambee des prix suite a l'introduction de l'euro a, en France, empeche la consommation et a guide les consommateurs vers des produits moins chers "made in China". S'il n'y avait pas de demande pour ce genre de produits, l'Europe n'importerait pas autant massivement de Chine!). Maintenant que je commence a mieux comprendre les reactions des Chinois, j'ai pu sentir la gene dans l'auditoire face a ce qui a peut-etre ete ressenti comme une attaque sans possibilite de reponse (puisqu'il n'y avait pas de professeur ou politique chinois prenant la parole ensuite), sans possibilite de recherche d'une issue commune, et par consequent comme une "perte de face".

Mais cela est, il est vrai, une difference culturelle a laquelle l'on a de la peine a s'adapter en pratique, meme lorsque l'on en connait la theorie. Je le sais bien moi-meme, faisant tous les jours des erreurs en donnant mon avis de maniere frontale, pouvant parfois sembler aggressive a mes interlocuteurs chinois.

-----------------------------
Pour plus d'infos sur les relations commerciales UE-Chine

Rapports et conferences de presse:
http://ec.europa.eu/trade/

Visite de M.Mandelson en Chine:
http://ec.europa.eu/trade/issues/bilateral/countries/china/pr051106_en.htm

par Minglan publié dans : Management, info, intelligence economique en Chine
commentaires (0)    recommander
Mercredi 1 novembre 2006
Minglan Production presente:
Un nouvel episode du feuilleton dentaire:
--------------
Torture et guanxi (relations)
a l'hopital militaire de Pekin
--------------


北京军区总医院
L'hopital militaire de Pekin


"Revenez demain a 5h" a l'hopital dentaire de Pekin

Je crois que j'ai le chic pour me mettre moi-meme dans des situations inextricables.
La premiere fois que j'avais ecrit un article sur mes aventures dentaires, c'etait a propos d'une gengivite il y a 6 mois. Je m'etais alors rendue a un hopital repute de Pekin specialise sur le sujet pour me faire soigner.
Cette fois-ci, meme chose. Gengivite pendant deux semaines, et douleurs fortes, je ne peux pas echapper a la visite chez le dentiste.
Cependant, je me suis rappelee que la derniere fois, etant arrive en fin de matinee, il n'y avait plus de places "ordinaires", et que j'avais du me rendre au 3eme etage, special VIP, de l'hopital, ou il faut payer 60 a 100 yuans rien que pour le gua hao, l'inscription, pour un dentiste sans qualification particuliere, sans compter les soins. Je me disais qu'avec les soins cette fois-ci
cela reviendrait sans doute cher, d'autant plus que la proprete ne m'avait pas parue des plus optimales, le souvenir de ce coton qu'une infirmiere avait laisse tomber par terre et qui s'etait enflamme m'obsedant quelque peu.
Puisqu'en Chine vous ne pouvez pas reserver vos places a l'avance par telephone, je me suis donc dit: "Pourquoi ne pas me lever plus tot et aller voir un dentiste a 5-9 yuans qui fera le meme travail?". Toute guillerette, je me leve a 6h30 du matin, prend le bus et arrive a l'hopital un peu avant 8h. Il n'y a pas beaucoup de monde au guichet pour prendre son numero. J'achete le livret de sante propre a l'hopital a 5 mao, puis m'avance vers le guichet pour ma specialite. Et la, l'infirmiere me dit:
" - Il n'y a plus de places, allez au 3eme etage.
- Ah non, je reponds, c'est trop cher au 3eme etage, je veux voir un dentiste ordinaire.
- Il n'y a plus de place. Voyez avec le 4eme etage".
Plus de places! A l'ouverture a 8h du matin!
Bon, je n'ai pas le choix, je me rends au 4eme etage, qui s'occupe des problemes ordinaires comme le mien. La, je repete ma demande:
"- Bonjour, je voudrais m'inscrire pour voir un dentiste.
- Il n'y a plus de places, mais vous pouvez aller au 3eme etage.
- (Je resiste, pensant a un complot destine a me faire payer plus cher:) Non, je voudrais voir un dentiste de votre section. Puis-je prendre un ticket pour demain?
- (L'infirmiere se resigne:) Non, c'est impossible. Revenez demain, entre 5h et 6h.
- (Je m'exclame:) Quoi? A 5h, mais ce n'est pas un peu trop tard pour prendre une place?"
La, interruption du dialogue. L'infirmiere me regarde 2 secondes avec des yeux incredules sans savoir quoi me repondre. Elle finit par repeter:
"Vous devez revenir demain entre 5h et 6h pour prendre un ticket".
J'enrage, je me dis qu'elle se moque de moi, que si a 8h il n'y a plus de places, je ne vois pas comment il y en aurait a 17h... a moins qu'il n'y ait des desistements en fin d'apres-midi? Je decide de laisser tomber. Mais au moment ou je m'eloigne du guichet, soudain une pensee me frappe... Cette pauvre infirmiere ne s'est pas moquee de moi, c'est moi qui comprend tout de travers!!
En fait, elle vient de me dire de revenir demain a 5h DU MATIN!! Je croyais que l'hopital ouvrait ses portes a 8h du matin, mais en fait, il ouvre apparemment plus tot, et le seul moyen d'avoir une place est de faire la queue a partir de 5h du matin!!!
Les bras m'en tombent. Je m'en retourne piteusement a l'universite avec ma rage de dents, et me decide a me lever a 3h30 le lendemain matin.

Quand le reveil sonne le lendemain, je n'arrive pas a me lever. Je m'imagine en plus en train d'essayer de combattre des centaines de Chinois me poussant pour essayer d'avoir un numero d'inscription, je me dis que si cela se trouve, au moment ou j'arriverai au guichet d'inscription, l'infirmiere me dira qu'il me manque un document et que je dois refaire la queue, je m'imagine deja arrivant juste au moment ou il n'y a plus de tickets.
Je me dis, tant pis, je vais essayer autre chose.


Le frere de l'amie de l'ami

J
e parle de mes problemes a mon ami chinois, lui expliquant que je ne peux pas me permettre financierement d'aller dans une clinique occidentale qui me coutera sans doute plus de 1000 yuans (100 euros), et que je ne veux pas aller dans un salon dentaire inconnu, ayant peur de la mauvaise hygiene. Ce n'est pas grave, me dit-il, j'ai justement une amie qui m'a dit que son frere etait dentiste a Pekin. Tu pourrais aller le voir, et tu n'auras pas besoin de faire la queue pour prendre un numero.


Bon, pourquoi pas? Mon ami contacte son amie qui contacte son frere, et me dit que je peux avoir une place deux jours apres. Je suis genee, m'imaginant deja utiliser les guanxi, les "relations", pour passer devant de pauvres gens qui font la queue. Mais je decide de tenter quand meme, car de toute facon mon ami et son amie se sont engages dans cette aide, et changer d'avis apres l'avoir demandee serait plus mauvaise pour les relations et la face que ma mauvaise conscience pour la morale.
La veille, mon ami me donne l'adresse ou est le medecin, envoyee telle quelle par son amie: "Il faut prendre le metro jusqu'a Dongsishitiao, prendre la sortie indiquee "Hopital Militaire de Pekin", puis marcher ensuite pendant 5 mn et on y est".
Cela pourrait sembler clair... mais c'est sans connaitre la Chine. L'amie de mon ami ne me dit pas ou travaille son frere exactement: a quel endroit exactement faut-il se rendre apres avoir pris la sortie qu'elle m'indique? Cependant, dans mon esprit se forme l'idee que la clinique dentaire doit etre pres de l'hopital militaire. Je demande alors a mon ami de faire preciser a son amie un endroit plus precis. Elle repond que c'est "Le service general".
Dans la reponse est contenue la reponse a mon autre question. Si cela se trouve au "Service general", cela risque donc d'etre une section dans l'hopital militaire lui-meme, et non un cabinet dentaire indipendant comme je me l'imaginais au depart. Alors comme cela, je vais aller voir un dentiste militaire? Au moins, ce sera une nouvelle experience!!



Essayons avec ces informations.


A l'hopital militaire

Le lendemain, je me leve a 6h pour pouvoir arriver avant 8h a l'hopital comme l'a requis le dentiste, dont j'ai note le nom et le lieu de travail approximatif sur mon agenda. Je sors du metro, trouve l'hopital, et demande au garde du portail ou se trouve le service dentaire.
"- Un medecin pour les yeux? Allez tout droit derriere ce batiment.
- Pas les yeux, les dents.
- Allez tout droit derriere ce batiment".
Je ne sais pas si sa reponse signifie qu'il a compris ma question et que la reponse reste la meme, ou si ma prononciation est si mauvaise qu'il croit encore que je vais voir l'ophtalmo. Marchons tout droit comme il a dit, et on verra bien. Je passe le premier batiment, enorme, sans voir marque "Service general" ou autre, et arrive au "batiment derriere", tout aussi grand, marque "Urgence". Pas de "Service general". Je me dis qu'il vaut peut-etre mieux verifier a l'interieur, et entre. La, effectivement, sur le tableau des services, je trouve le service dentaire. Au bureau des inscriptions devant moi, il n'y a pas grand-monde. Me disant qu'il va falloir ruser pour obtenir un numero d'inscription, j'explique a l'infirmiere mon cas. Elle me sourit, me remet le carnet de sante de l'hopital avec la carte magnetique associee, et me donne un numero en me disant d'aller au 4eme etage.
C'est si facile que cela? me dis-je en souriant. J'ai presque peine a y croire. Mais dans l'ascenceur, je m'apercois que l'infirmiere m'a donne un numero d'inscription pour aller voir.... le service ophtalmologique!! Apparemment, je ne dois pas savoir bien prononcer "service dentaire"! Je retourne au guichet, tout en me disant que dans cet hopital, apparemment, les gens sont moins nombreux et que l'on n'a pas besoin de venir a 5h du matin pour s'inscrire, puisqu'il reste encore des places en ohptalmologie a 8h. Lorsque j'arrive devant le bureau d'inscription, 5 personnes sont en train de se pousser pour essayer de s'inscrire. Mes coudes jouent pour parvenir a garder ma place dans la queue et l'infirmiere me change mon inscription. Cette fois-ci, je ne reve pas: "J'ai un numero d'inscription pour aller voir un dentiste! Youpi!

J'arrive au 4eme etage souriante, meme si je suis un peu anxieuse de ce qui va se passer ensuite. Les secretaires medicales prennent ma demande de voir le dentiste qui m'a ete indique. Elles me mettent dans sa liste d'attente.
"Il est sorti pour l'instant, me disent-elles, on vous appellera quand il reviendra". La salle d'attente est petite et n'est pas pleine, mais il y a une impression generale de proprete, et quand j'entrevois les cabinets dentaires lorsque les dentistes en sortent, cela m'inspire confiance. Je me plonge dans mes devoirs pour passer le temps, et fait l'objet d'une intense observation de la part d'un jeune militaire qui s'est apercu que j'etais gauchere, et qui vient me poser des questions sur cette anomalie. Je lui demande s'il vient consulter, mais il me dit qu'il accompagne un ami, un autre militaire assis plus loin. Cela m'amuse de voir ce tout jeune accompagner son ami plus grand et plus baraque, comme s'il allait subir une operation chirurgicale, alors qu'il va juste soigner une dent. Cela ne me viendrait pas a l'idee d'accompagner mes amies dans leurs soins dentaires:
"- Tiens, je vais chez le dentiste tout a l'heure.
- Oh, chouette alors, et si je t'accompagnais?"
Je ne sais pourquoi, cela me rappelle un sketche de Bigard qui se demandait pourquoi les femmes allaient toujours aux toilettes a deux, comme si elles avaient besoin d'un soutien mutuel.
En Chine, on offre plus volontiers son aide et son soutien, meme pour des affaires banales. Mais j'avoue que je n'avais pas pense que cela pouvait marcher pour le dentiste.


Une heure apres, le dentiste, qui a la cinquantaine, m'appelle, et je me presente dans son cabinet qu'il partage avec d'autres dentistes. Le style est au "bureaux paysagers" comme a l'hopital dentaire de l'universite de Pekin, mais l'impression est bien meilleure et l'hygiene me semble bonne. Sans doute parce que c'est un hopital militaire. Son assistante medicale me dit que je dois
redonner 5 yuans (elle ne me donne pas de recu, ce qui me fait penser que c'est un paiement personnel... mais 5 yuans, ca va, ce n'est pas avec cela qu'il pourrait s'enrichir!). Le dentiste me sourit derriere son masque chirurgical. Je lui explique ou j'ai mal (j'ai revise mon vocabulaire!), et
me voila sur son siege pour une inspection. Il fait souffler de l'air froid sur mes dents, et a ma reaction violente, je comprends que je ne vais pas y echapper. Sur deux dents, deux anciens plombages se sont craqueles et des carries ont creuse insidieusement par-dessous. Une des
deux dents engendre une grande douleur. "On va d'abord faire celle-la, me dit-il".

ET C'EST LA QUE LE CAUCHEMAR COMMENCE. 

Je le vois preparer ses instruments avec son assistante, comme s'il s'appretait a attaquer tout de suite mon plombage.
"- Mais, heu... j'ose lui dire, vous me faites pas d'anesthesie?
- Ah? Vous voulez une anesthesie? (quoi?!! Il parait etonne en plus!!) Mais, reprend-il, vous en avez deja fait avant? (ben heureusement encore!!) Vous n'avez pas eu de problemes?
- Non, je ne fais pas d'allergie. Pouvez-vous me faire une anesthesie? (je lui demande poliment, mais dans ma tete, je commence a m'angoisser et je le supplie!!).
- Preparez l'anestesie, dit-il a son assistante".
Ouf!!! Je me detends sur mon siege. Etant donne la douleur que je ressens au simple contact du froid, et que la carrie a creuse profondement en dessous, je n'aurais pas supporte sans anesthesie...
Mais c'est la que je me trompe.
Le dentiste me fait une premiere piqure d'un cote de la gencive, une autre de l'autre cote, et attend un peu avant de commencer. Je sens l'anesthesie prendre ma bouche et me detend.
Il me dit: "Si vous avez mal, faites-le moi savoir. Mais levez la main, ne fermez pas la bouche".
Cela ne tarde pas. Il commence a peine a entamer le plombage que mon corps se tord de douleur et que je leve la main. Dans ma tete, je me dis: "Ce doit etre l'anesthesie qui n'est pas encore complete". Mais enfin, une douleur pareille me semble un peu etrange.
Au deuxieme essai, je comprends qu'il ne me reste aucun espoir. La douleur est insupportable, je tends tous mes muscles pour essayer de resister au reflexe de fermer la bouche (voire de me lever et de m'enfuir du cabinet). Le dentiste est desole pour moi: "Cela vous fait apparemment mal. Mais on a deja mis la dose de l'anesthesie". Je commence a me demander s'il a fait l'anesthesie au bon endroit. Apparemment, il n'est pas habitue a anesthesier ses patients. Cela ne m'etonne pas trop pour cette generation de dentistes en Chine. Mais je sais que socialement, je ne peux pas me permettre de partir, ni de refuser le soin. Mon ami et son amie en perdraient la face et cela endommagerait l'ensemble des relations. Je lui dis donc, resignee a subir le cauchemar de tout un chacun au nom du respect des "guanxi": "Je sais qu'il faut soigner ma dent. On ne peut pas eviter la douleur, donc allons-y". Le dentiste parait satisfait de ma reponse. La torture reprend. A chaque fois il ne peut creuser mon plombage que pendant 1 seconde, tellement mon corps se courbe, et il me fait cracher pour me donner du repit, avant de reprendre. Je ne crie pas et tente de me concentrer sur la bouche a garder bien ouverte, mais au coup final, je crois qu'il touche mon nerf car mes jambes se levent au plafond sous l'effet de la douleur intense, et dans un cri je manque de le mordre. Il semble abandonner: "C'est fini".
C'est fini, mais pas la douleur. En me rincant la bouche j'ai plus mal  qu'aux pires moments de mes rages de dents. Et je continue de souffrir lorsqu'il me met le pansement.
Le cauchemar est surtout psychologique dans la derniere phase de l'entrevue: "Bon, il va falloir revenir trois ou quatre fois. La prochaine fois, revenez dans deux semaines".
Revenir, revenir, mais je n'ai pas du tout envie de revenir!! Plutot payer 1000 yuans!
Et pourtant, je reponds: "D'accord". Je sais bien que je n'ai pas le choix, car sinon l'amie de mon ami et son frere s'en trouveraient affectes dans leurs relations, ce qui se repercuterait aussi sur les liens entre mon ami et son amie.
L'assistante me fait une facture et je me rends a l'accueil ou les secretaires medicales me disent d'aller payer a la caisse. Je m'y rends en me tenant la bouche de douleur. C'est sur, je n'ai pas paye cher, moins de 40 yuans, 4 euros, mais au prix de quelle souffrance...
Pendant presque deux jours, je continue de sentir le nerf qui m'a fait bondir et je me dis qu'en fait le dentiste n'a meme pas pu soigner ma dent. Mais finalement, apres cette periode, la douleur est partie et je me suis dit qu'il avait peut-etre reussi.


Aujourd'hui, cela fait presque une semaine que j'y suis allee. Plus qu'une semaine et je vais devoir y retourner. Rien que de penser a la maniere dont il va traiter ma deuxieme dent me rend malade. Mais c'est moi-meme qui me suis mise dans cette situation, et je dois maintenant aller jusqu'au bout. L'avantage, en tout cas, c'est qu'on n'a pas besoin de faire la queue a 5h du matin pour etre soigne, dans cet hopital. Il suffira que je me presente la-bas un matin de la semaine prochaine pour obtenir un nouveau numero d'inscription.


Empetree dans les "relations"

La conclusion de l'affaire, c'est qu'en me trouvant dans cette situation, je comprends par moi-meme mieux ce qu'implique les "guanxi". Ce ne sont pas juste des "relations" d'interet que l'on utiliserait a des fins personnelles. Ce sont plutot des relations d'echange a entretenir, et qu'il convient de respecter. Je ne pourrais pas, par exemple, juste inviter l'amie de mon ami a manger pour la remercier (ce qu'il faudra que je fasse), et refuser de suivre le traitement complet de son
frere. Cela serait offensant pour lui et donc pour elle. Maintenir la relation est le plus important. Cela signifie que je dois d'abord et avant tout accepter jusqu'au bout l'aide qu'elle m'a offerte en me presentant son frere. Tout comme on m'avait fait remarquer l'annee derniere quand les gens de la SNCF chinoise m'avaient propose de m'aider pour me fournir des billets de train en cas de besoin, qu'ils seraient tres offenses de savoir que j'avais achete moi-meme des billets (par exemple en faisant la queue) plutot que de les deranger. En effet, acheter moi-meme les billets aurait sans doute signifie que je ne voulais pas de la relation.
Les relations, c'est complique en Chine, parce qu'en plus, il faut faire attention a ne pas s'y empetrer...
Parfois, je suis perdue! Et en tout cas, la prochaine fois je reflechirai a deux fois avant de passer par les relations pour voir un dentiste!!
par Minglan publié dans : Vie quotidienne
commentaires (0)    recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus